Сетевое государство, Часть 3, Трёхполярный мир.

Выложен перевод третьей части книги Баладжи Шринивасана Сетевое государство. В отличие от второй части, она довольно небольшая и посвящена описанию текущего трёхполярного мира:

Автор утверждает, что миром сегодня рулят три идеи – американская либеральная повесточка, брутальный и прагматичный китайский коммунизм, а также идея личного суверенитета, нашедшая своё максимальное выражение в Биткоине. Дополнительно он касается трёхполярной конфигурации первой половины 20 века, в контексте анализа главной силы каждого из текущих полюсов.

В общем, если во второй части речь шла преимущественно о прошлом, то в третьей автор перешёл к настоящему, ну а дальше, надо полагать, займётся будущим.

Сетевое государство, глава 2.9. Единая заповедь.

На основной работе у меня сейчас полный завал, а в коротких паузах трудно сосредоточиться на чём-то совсем уж творческом, поэтому пробавляюсь переводом, его делать урывками вполне реально.

Готова очередная глава Сетевого государства, на сей раз куда компактнее, чем предыдущая. Она завершает вторую часть книги, в которой история подаётся как траектория, некий нарратив, создаваемый для обоснования изменений в настоящем. В главе формулируется простое правило, которое автор призывает соблюдать создателей стартап-сообществ: основывайте его всего на одной заповеди, не пытайтесь сразу внедрять сложную идеологию со множеством независимых моральных утверждений – позже успеете идейно переопылиться с союзниками, а поначалу лучше сконцентрироваться.

В принципе, либертарианство вполне сводимо к Единой заповеди, и обычно в этом качестве выступает принцип “агрессивное насилие – плохо” (это я адаптирую к стилистике автора). Так что стройте либертарианские стартап-сообщества, Баладжи разрешил.

Сетевое государство, глава 2.8. Левые это новые правые это новые левые

Закрываю предновогодний долг и выкладываю перевод очередной главы книги Баладжи Шринивасана Сетевое государство. Она имеет совершенно монструозный размер, но при этом весьма, на мой вкус, интересна. Свежих мыслей в этой главе рассыпано с избытком, но ключевая заключается в том, что левые и правые – это не какие-то статичные группы, а просто тактики того или иного сообщества в отношении власти. Есть левая тактика – сместить существующую власть. И есть правая – сохранить имеющуюся власть. И носители этих тактик постоянно сменяют друг друга: бывшие левые, придя к власти, становятся правыми.

Либертарианцев автор закономерно не причисляет ни к левым, ни к правым, но у них, по его мнению, свой собственный цикл: от стартапа к забюрократизированной корпорации, а затем к выходу из неё наиболее свободомыслящих сотрудников ради основания нового стартапа. Рецептов по контрциклической политике он в этой главе не приводит, посмотрим, что там будет дальше.

Сетевое государство, глава 2.7. Фрагментация. Фронтир. Четвёртый оборот. Будущее – это наше прошлое.

Готов перевод очередной главы книги Баладжи Шринивасана Сетевое государство. Если предыдущая глава показалась мне затянутой, перенасыщенной фактами и недонасыщенной идеями, то здесь баланс более или менее выправился.

Автор указывает, что раз уж мир вскоре перестанет крутиться вокруг США, есть смысл заранее к этому подготовиться, начав с распространения новых нарративов и концепций, объясняющих положение дел. После чего выкатывает целых четыре, вот они, слева направо, в заголовке.

Некоторые из них, вроде тезиса о фронтире, были для меня более или менее на слуху, некоторые соображения оказались при всей своей простоте довольно новыми – как, например, тезис о том, что будущее, применительно к общему уровню централизации, в ближайшие годы будет в зеркальном порядке повторять прошлое.

Никак не получается выделить время на перевод очередной главы книжки Эрика Мака, а надо бы, потому что на её перевод пришёл небольшой донат. Но Сетевое государство – срочный заказ, и так не получается выдерживать оговоренные темпы. Так что ощущаю лёгкие угрызения, но придётся мне их ещё какое-то время потерпеть.

Сетевое государство, глава 2.6: Если фейковые даже новости, то что говорить об истории?

Готов перевод очередной главы книги Баладжи Шринивасана Сетевое государство. Очень, очень муторно шёл перевод. Всё-таки эта традиция тщательного разжёвывания материала мне несколько чужда. В тексте слишком много фактуры и слишком мало мыслей, такие вещи я бы утрамбовывала в приложения, фактуре место там.

Можно было бы предположить, что проблема в том, что фактура тут американская, а нам многое из упоминаемого не особенно близко. Но нет, возьмись он пережёвывать китайский или российский материал, вряд ли мне было бы интереснее.

В общем-то, краткое содержание этой главы полностью исчерпывается её названием, но ваши вкусы могут отличаться от моих. В конце концов, меня тоже время от времени просят рассказать именно каких-нибудь исторических баек в подтверждение своих мыслей, так что вполне допускаю, что многим для убеждения нужны именно байки. Их тут есть.

Сетевое государство, глава 2.5: Люди Бога, люди Государства, люди Сети

Закончен перевод новой главы книги Баладжи Шринивасана Сетевое государство. В ней он развивает тему, затронутую в предыдущей главе, показывая, как взаимодействуют Левиафаны, на примере современного общества в США. Честно говоря, это была не самая интересная глава. Если вкратце, то автор указывает, что если раньше конфликты в американском обществе были в основном между правыми и левыми, то сейчас, с точки зрения известной метафоры с двумерным политическим компасом, конфликт идёт между верхом и низом, авторитариями и либертариями.

В принципе, у себя мы наблюдаем примерно то же самое. В народ Монтелиберо легко интегрируются и правые, и левые анархисты, а вот этатистам приходится куда труднее.

Сетевое государство, глава 2.4: Бог, Государство, Сеть

Война войной, а книжка сама себя не переведёт. Выкладываю очередную главу Сетевого государства: Бог, Государство, Сеть. В ней автор развивает гоббсовское определение Левиафана как искусственного субъекта, стоящего над человеческим сообществом, и указывает, что вообще-то в эту метафору прекрасно помещается не только Государство, но и тот искусственный субъект, который ему предшествовал, сиречь Бог, а также тот искусственный субъект, который ему наследует, сиречь Сеть.

Метафора вышла ёмкой, и автор довольно подробно развивает эту тему, описывая тоном естествоиспытателя, как скрещиваются левиафанчики. Глава получилась, на мой вкус, довольно свежей и интересной, люблю грамотную упаковку смыслов.

Сетевое государство, глава 2.3: Политическая власть и технологическая истина

Выкладываю перевод очередной главы Сетевого государства. В ней Баладжи Шринивасан рассуждает о том, что вот если смотреть на историю сверху вниз, то это диктуемый властью нарратив, позволяющий истеблишменту удерживать и дальше свою власть – а вот если смотреть снизу вверх, то это просто бесстрастная фиксация фактов прошлого. И вроде бы есть соблазн полностью сосредоточиться на подходе снизу вверх, на чисто технологических аспектах истории – но нет, это путь к политическому поражению. Желающий иметь вокруг себя приемлемый мир обязан двигать свой собственный исторический нарратив, и совсем без подхода сверху вниз ему не обойтись.

Работа над переводом, как вы можете видеть, несколько замедлилась. Надеюсь, это временно, вот закончится фестиваль – и продолжу пободрее. Кстати, на фестивале будет продаваться на бумаге крохотный бумажный тираж моей собственной книжки про анкап, который мы решили на пробу напечатать.

Сетевое государство, глава 2.2. Микроистория и макроистория.

Продолжаю херачить перевод книги Баладжи Шринивасана (скоро я даже выучу эту фамилию) Сетевое государство.

В новой главе Микроистория и макроистория автор движется по узкой и опасной тропинке вдоль границы ереси сциентизма, которая, как известно, основана на одобрении применения методов естественных наук к наукам социальным. Пока вроде бы черта не пересечена, но я смотрю на это всё с большим подозрением и надеюсь вовремя заметить методическую некорректность.

Впервые у меня при переводе книги едва ли не больше времени отнимает не сам перевод, а вёрстка – все эти бесконечные внешние и внутренние ссылки и тому подобное. С трудом себе представляю, как это будет смотреться на бумаге, хотя вроде бы бумажную версию тоже планируется издать.

Сетевое государство. Часть 2, История как траектория. 2.1. Пролог.

Я продолжаю перевод книги Баладжи Шринивасана Сетевое государство. В комментариях к переводу первой части была обозначена идея следом переводить сразу пятую часть, касающуюся собственно построения сетевого государства. Соблазнительно, но нет: каждое достаточно оригинальное произведение норовит ввести собственный понятийный аппарат (по моей книжке про анкап это тоже очень хорошо видно), и без него читать вразнобой оказывается сложнее.

Поэтому вот вам начало второй части книги, где автор излагает свои соображения о том, что история это прикладная дисциплина, что в истории нет никакой предопределённости, и что настоящие сообщества следует создавать именно на базе должным образом обработанной истории. В прологе даётся краткий конспект всей второй части.

Я надеюсь всё-таки время от времени разбавлять перевод книжки своими оригинальными постами, а то вы тут совсем заскучаете и разбежитесь. Но переводы будут выходить довольно часто.