Стефан Молинью. Практическая анархия. Редактура глав 13-15.

Выкладываю редактуру ещё трёх глав Практической анархии Стефана Молинью.

Анархия, насилие и государство – тут делается разбор экономических стимулов к насилию (кое в чём перекликается с главой из фридмановской Механики свободы про экономику порока и добродетели) и показывается, что лучший способ кратно увеличить количество насилия – это учредить государство, потому что оно как раз наиболее успешно борется с теми экономическими факторами, которые мешают повсеместно применять насилие в частной жизни.

Война, прибыль и государство – тут тезис ещё сильнее заостряется, и приводятся объяснения, почему привлечение государства это единственный способ сделать прибыльной современную войну, у частника же нет никаких шансов хорошенько повоевать и остаться в плюсе.

Успешная операция (мёртвый пациент) – тут автор рассуждает о трагедии общин, и о том, что в большинстве случаев она прекрасно разрешается через приватизацию, а не регуляцию общественного. Но даже если считать, что в каких-то случаях трагедия общин не лечится приватизацией, то государство в любом случае не может быть рецептом, поскольку само является ярчайшим примером этой самой трагедии.

Эрик Мак. Либертарианство. Заканчиваю перевод бонусной части книги.

Алекс Дворецкий подбодрил меня очередным донатом, так что я выпускаю перевод заключительной главки бонусного раздела книги Эрика Мака про либертарианство. Глава посвящена проблеме, с которой сталкиваются все косвенные консеквенциалистские подходы к созданию приятного для жизни общества. Для того, чтобы люди в обществе ограничивались добровольным взаимодействием, требуется добровольное самоограничение и повсеместное соблюдение правил справедливого поведения. Но для каждого конкретного человека всегда найдётся оправдание того, чтобы немножко отступить от этих правил ради чуть большей выгоды. И он знает, что у других тоже есть аналогичные оправдания. Откуда тут взяться уверенности, что все будут соблюдать правила? А без этой уверенности кто же будет их соблюдать?

Именно поэтому голый консеквенциализм не способен создать устойчивое либертарианское общество – необходим катализатор в виде веры в необходимость соблюдения правил, то есть их соблюдение должно оказываться самоценным, а не просто средством для достижения общего благополучия. И лишь тогда общее благополучие приложится.

Мне осталось перевести последнюю часть книги, посвящённую критике либертарианства. Там введение и четыре главы, глядишь, управлюсь в разумные сроки, до того, как вдохновивший меня на перевод Михаил Пожарский помрёт от скуки.

Стефан Молинью. Практическая анархия. Редактура глав 10-12.

В прошлый раз я обещалась проанонсировать финальную редактуру сразу шести глав, но что-то процесс затянулся (может, из-за недостаточной мотивации?), так что пока вот вам три.

Во второй части Практической анархии Молинью приступает к аргументации, чем же анархия лучше государства. Во введении он перечисляет шесть основных вопросов, которые имеет смысл задавать, разбирая любую критику анархических решений с позиций этатизма. Далее в довольно обширном FAQ по анархизму он отвечает на наиболее типичные возражения (дороги, нацбезопасность – вот это всё). Ну а в главе про четыре аргумента против государства на самом деле даются не четыре аргумента, а четыре возможных соотношения между плохими и хорошими людьми в обществе, и показывается, почему при любом соотношении появление государства делает только хуже. Мне не близка идея делить людей на хороших и плохих, и против государства вполне можно выдвинуть стройную систему возражений, основанных, например, на анализе экономических стимулов – но у проповедников моральных систем есть своя аудитория, и Молинью виднее, как с ней работать.

Правовые системы, сильно отличающиеся от наших. Перевод главы про еврейское право. 

Развлёкшись об Исландию Века саг, далее я продолжила перевод фридмановской книги о правовых системах, сильно отличающихся от наших, уже по порядку, так что на очереди у меня четвёртая глава, и едва ли не самая длинная во всей книге, потому что посвящена она праву избранного народа, который накопил за свою многолетнюю историю просто бездну разного законодательного материала.

Как обычно, с переводом сносок и довёрстыванием этой главы в формате электронных книг я расправлюсь позже, а пока хочется уже скорее представить вашему вниманию то, что есть, не вылизывая. Как обычно, прозрачно намекаю, что неплохо бы задонатить.

Дальше на очереди исламское право, и мне заранее любопытно, какое место в нём занимают такие общеизвестные практики, как извинения без штанов.

Стефан Молинью. Практическая анархия. Перевод главы 9, снова про коллективную защиту.

Главой 9 завершается первая часть Практической анархии Стефана Молинью, посвящённая методологии, и дальше пойдёт вторая часть, про аргументацию, изрядная часть которой уже переведена и опубликована начерно волонтёрами, так что я в свободное время подрихтую немножко следующие шесть глав, а доложусь уже по факту, дабы не мельчить.

Если в восьмой главе Молинью объясняет, почему коллективная защита от внешнего вторжения при анархии более эффективная, чем при государстве, то в девятой показывает на нескольких исторических примерах, что не так с государственной так называемой защитой.

У перевода этой конкретной книжки как-то не образовалось постоянного спонсора, в отличие от Эрика Мака, на которого донатит Алекс Дворецкий, и Дэвида Фридмана, на которого донатит Дима Коваленко. Здесь был Битарх, но он, видимо, потерял интерес, буду рада, если кто-то перехватит инициативу.

Эрик Мак. Либертарианство. Перевод главы про Шмидца и справедливость.

Алекс Дворецкий подбросил мне очередные 6000 рублей, а это значит, что на подходе свежая глава из Эрика Мака, с изложением достаточно оригинальной теории справедливости некоего Дэвида Шмидца. Я сейчас устроилась на новую и весьма времязатратную работу, так что выкладываю, как это за мной водится, текст пока что без примечаний, они позже подъедут – а то придётся ещё на сутки затягивать с публикацией.

Переводить было интересно, потому что рассматриваемый автор кто угодно, только не догматик (догматики сухи и скучны в своей бессмысленной бескомпромиссности). Я в своей книжке ограничивалась рассмотрением справедливости только применительно к конфликтам, заявляя, что справедливость это ощущение соразмерности наносимого ущерба ценности предмета конфликта. Шмидц же расширяет это понятие, заявляя, что я говорю всего лишь о воздаянии по заслугам, а есть ещё такие несводимые друг к другу элементы справедливости, как взаимность, равенство и нужда. И выстраивая справедливые нормы на основании одного элемента, человек, скорее всего, начнёт противоречить другим элементам справедливости. В общем, у Шмидца есть, что поковырять.

Эрик Мак. Либертарианство. Перевод главы про Расмуссена и Дэна Уила

На перевод очередной главы книжки Либертарианство Эрика Мака был получен хороший донат в 1000 рублей, через boosty, но, к сожалению, всего один. Однако и сама глава относительно скромного размера, поэтому я решила приступить к работе над ней, не дожидаясь, пока набежит ещё денежка.

Время от времени можно прочесть, что для тех или иных этических систем есть деонтологические основания, или же консеквенциалистские, однако иногда в отдельную категорию выделяют ещё некую этику добродетели, так вот, рассуждения Дагласа Расмуссена и Дагласа Дэна Уила, согласно Эрику Маку, как раз опираются на эту третью ногу, выводя из этики добродетели всё те же хорошо знакомые нам принципы. Таким образом, либертарианская этика может гордо воссесть на этом треножнике и с него уже вещать истины, которые будут иметь достаточно надёжную опору, какой бы философский подход ни исповедовал слушатель.

Вынуждена чуть более настойчиво, чем обычно, напомнить, что разные трудоёмкие проекты вроде переводов продвигаются гораздо лучше, если на них донатить – просто потому что без поступления ваших денег я больше отвлекаюсь на то, чтобы заработать их где-нибудь ещё. Ну и также стоит иметь в виду, что у меня сейчас параллельно переводятся три книжки, и своими донатами вы голосуете за то, какая будет закончена раньше.

Правовые системы, сильно отличающиеся от наших. Перевод главы про Исландию периода саг.

Первую свою сагу я прочитала по ошибке, лет в двенадцать. Я была уверена, что в этом пухленьком томике будут сказки про богов и героев, что-то вроде легенд и мифов Древней Греции. Всё оказалось совсем непохоже и гораздо интереснее, и явно повлияло на то, что анкап кажется мне совершенно естественной и разумной системой. Дэвид Фридман также во многом опирался на материал саг, конструируя свои предложения по безгосударственной системе права при капитализме. И, наконец, книгу про правовые системы, отличающиеся от привычных нам, он также начал составлять именно с раздела об Исландии.

Поэтому, когда стало понятно, что просто перевести эту книгу на заказ по твёрдой ставке не получилось, я решила продолжить перевод уже по традиционнной для себя донатной схеме, а чтобы взбодриться, ухватила главу не по порядку, а сразу самую вкусную.

Примечания к главе доделаю позже, это уже чуточку муторно. Ну а пока буду очень рада вашей денежке, по объёму которой я смогу судить, насколько сильно вам интересен этот конкретный перевод, и насколько резво мне следует браться за следующую главу.

На бусти я создала под этот перевод отдельную цель, но вы, разумеется, вправе воспользоваться и всеми другими инструментами, перечисленными на странице про донаты. Кстати, там ещё одно нововведение: раз уж мы у себя в Монтелиберо развили всяческую локальную токеномику, то я охотно приму донаты нашими же внутренними токенами.

Эрик Мак. Либертарианство. Перевод главы про Лорена Ломаски.

Продолжаю переводить бонусный раздел книги Эрика Мака Либертарианство. В нём собрана подборка взглядов достаточно малоизвестных современных теоретиков, развивающих либертарианскую идеологию, куда им видится удобнее. Вторая бонусная глава обращается к сочинению Лорена Ломаски Люди, права и моральное сообщество, и описывает главным образом то, какими именно правами и по какой именно причине людям было бы уместно поступаться в интересах других.

В своих рассуждениях Ломаски вводит любопытное понятие личных проектов – фактически, неких стратегических целей, которые во многом определяют личность каждого человека, и которые как бы роднят людей между собой. Каждый знает, что у другого тоже есть личный проект, и это означает, что ему можно уделить за это капельку уважения, выражающуюся как минимум в невмешательстве, а как оптимум – ещё и в необременительной помощи.

Я бы сказала, что это куда более симпатичные рассуждения, чем в предыдущей главе у Штайнера, и рада, что из переводимой книжки всё-таки можно почерпнуть кое-что дельное, хотя, конечно, концентрация полезных идей несравнима с таковой у Фридмана в Механике свободы, как мне кажется.

.

Стефан Молинью. Практическая анархия. Перевод главы 8, про коллективную защиту.

Алекс Дворецкий любезно проспонсировал перевод очередной главы Эрика Мака, но донат застал меня в процессе перевода очередной главы Стефана Молинью, который я ваяла по велению собственной души (ну и в надежде, что донаты воспоследуют постфактум). Так что я сперва закончила с Молинью, и теперь переключусь на Мака.

В главе Коллективная защита: пример методологии Молинью разбирает третий по популярности вопрос об анкапе, после судов и дорог: как анкапы будут защищаться от нападения злого соседнего государства. Книга писалась ещё до того, как Путин достаточно громко заявил о своей претензии на то, чтобы быть мировым злодеем номер один, поэтому в качестве модельного злодея используется Германия, а не Россия, и тамошний диктатор встаёт перед сложным выбором: покорять ли ему этатистскую Польшу или анкаповскую Францию. Я бы сказала, что в своих фантазиях о том, как разрешается проблема обороны, Молинью выглядит более самоуверенно, нежели Фридман, который, по крайней мере, считает проблему серьёзной, и даже допускает, что вот для этой конкретной надобности он бы даже, кривясь и морщась, согласился кормить государство.